2012年11月2日 星期五

[翻譯練習] パレットには君がいっぱい


真心愛ぽわぽわP。









パレットには君がいっぱい
調色盤上滿溢的你




アルミホイルの パレットの中
在鋁製的    調色盤之上

僕は踊るよ 君と踊るよ
我跳起了舞 與你共舞


夜の音、音 雨の音だよ
夜的聲、響 是雨聲唷

降り注ぐのは 何色の音
傾盆而降的是 哪種顏色的聲音


想像中の相対性に
於想像中的相對性

方向性のあくる日々を
將方向性的每一個翌日


高校生は毛に色塗って
高中生為髮梢染上色彩

小学生は顔に泥塗って
小學生為臉蛋抹上汙泥

そして そして そして そして
然後  然後  然後  然後

何色かも解らずに居るんだ
處於無法辨識的色調之中

中学生は腕に色塗って
國中生為手腕擦上顏色

大学生は肺に色塗って
大學生為肺部塗上顏色

だから だから だから だから
因此  因此  因此  因此


アルミホイルの パレットの外
在鋁製的    調色盤之外

塗りつけられたのはどんな色
被塗上了什麼顏色

降り注ぐのは 悲しみの音
傾盆而降的是 悲傷之音


創造中の怒りも
創造中的憤怒

構想中の悲しみまで
延續至構思中的悲愴


そんな僕もどこか色づいて
那樣的我也在某處上了色

だって君もどこか色づいて
因為你也在某處著上顏色

そして そして そして そして
然後  然後  然後  然後

元の色も忘れてしまうんだ
不幸遺忘了原本的色彩

毒毒々しい色に混じって
混雜在毒艷的繽紛中

ゴキゲンなワルツでも踊ろうよ
來跳暢快的華爾滋吧

だから だから だから 今は
因此  因此  因此  現在


色があるように 君がいるように
為了擁有色彩  為了像有你存在

僕はどうする? 僕は こう。
我會怎麼做呢? 我會 像這樣。


もうやがて皆気づくんだ!
大家馬上就會發現了!

そして誰もがここに集うんだ!
接著所有人都會往這裡聚集!

なんで なんで なんで なんで
為什麼 為什麼 為什麼 為什麼

だってなんでどうしても無いんだ
因為無論如何都已經毫無辦法

毒毒々しい色に混じって
混雜在毒艷的繽紛中

口説きながらワルツでも踊ろうよ
邊說唱著邊來跳華爾滋吧

だから だから だから だから
因此  因此  因此  因此

だから だから 今は
因此  因此  現在


そして散り散りになった自分は
於是那紛飛四散的自身

もうもとになんて戻らないんだ
 已經再也無法恢復原貌

なんで なんで なんで なんで
為什麼 為什麼 為什麼 為什麼

だってなんでどうしようも無いんだ
因為無論如何都已經毫無辦法

華々しく散った この僕と
華麗四散而去的 這個我與

毒々しく散った あの子とも
毒艷四散而去的 那孩子也一起

だから だから だから だから
因此  因此  因此  因此

だから だから だから 今は
因此  因此  因此呢 此時此刻


沒有留言:

張貼留言